CIAO,MARCELLONE
HO SAPUTO DELLA TUA
MORTE DALLA PROF ELENA VOLPE IN CORRADO
PERRONE.
LA TUA ULTIMA POESIA ESALTAIL TUO VALOREPOETICO.IL MONUMENTO CHE TU HAI CREATOIN PIAZZADEI MILLE AD APRICENA TESTIMONIA E SARA’ UN SIMBOLO DELLA TUA GRANDEZZA E UN INSEGNAMENTO ALLE FUTURE GENERAZIONI DI APRICENESI.
SARA’ DIFFICILISSIMO DIMENTICARTI E SPEGNERELE NOSTRE LACRIME SINCERE
APRICENA TI HA AMATO E TI AMERA’
NEL TEMPO
LA STORIA DIRA’ IL SENSO DELLA TUA VITA DA VAGABONDO E IL VALORE DELLA TUA GRANDEZZA
LA COLOMBA DELLA PACE CHE MI REGALASTI,PRIMEGGIA
SULLA MIA MODESTA LIBRERIA.
I MIEI FIGLI, I MIEI NIPOTI DIRANNO DOTE CON ORGOGLIO
CIAO, MARCELLO ,AMICO MIO
REQUIESCAT IN PACEM
michele
03.28.09
l’ultima poesia di Marcello Pirro,un capolavoro assoluto
UN GIORNO,( DI DOMENICA)
VERRA’ LA MORTE A FARMI VISITA
CON LA DISCREZIONE CHE E’ SOLO SUA
MI DIRA’ CHE E’ FINITA
NON POTRO’ REPLICARE
MI VESTIRANNO COL VESTITO DELLA FESTA
I GUANTI BIANCHI E LE SCARPE DI VERNICE
BEN PETTINATO TERRO’ L’ULTIMO AUDITORIO.
PERDERO’ L’URGENZA DEL SOLILOQUIO
E LA FRETTA DI VIVERE
SENZA OROLOGI SCRIVERO’ L’ULTIMO EPIGRAMMA
CHE SARA’ SOLO MIO
NEL BUIO SENZA TEMPO DELLA TOMBA
03.26.09
DIO ESISTE?
Mesi fa circolavano in Europa due bus che
pubblicizavano:
-la cattiva notizia=Dio non esiste
-la buona notizia=Non ne ho bisogno
Due affermazioni di dubbio gusto per i credenti
DIO non e’ il vecchietto con la barba biancalunga
lunga seduto tra il figlio e lo spirito santo.Dio
e’ un concetto metafisico che non esprime
alcun contenuto semantico
La parola DIO e’ un concetto che va oltre la
vita vissuta.Un amico,unapersona cara ed amata
in vita resta nella memoria delle sue persone care
e percio’ indimenticabili.L’essere umano preistorico’
al momento che avra’ sperimentato per la prima
volta un tremendo fulmine nel cielonotturno
sara’, sicuramente rimasto terrorizzato ed avra’
sicuramente osservato il cielo sussurrando
OH DIO MIO
Can You Feel The love Tonight
Can You Feel The love Tonight
There’s a calm surrender to the rush of day
When the heat of a rolling wind can be turned away
An enchanted moment, and it sees me through
It’s enough for this restless warrior just to be with you
And can you feel the love tonight
It is where we are
It’s enough for this wide-eyed wanderer
That we got this far
And can you feel the love tonight
How it’s laid to rest
It’s enough to make kings and vagabonds
Believe the very best
There’s a time for everyone if they only learn
That the twisting kaleidoscope moves us all in turn
There’s a rhyme and reason to the wild outdoors
When the heart of this star-crossed voyager beats in time with yours
03.25.09
Lettere…
quanta lettera t’eja mannet-
nisciuna r-sposta ji e’ r-c-vut-
‘mbett-lu tin- N-nne’, lu cor- d- Giud-
Tu m’a ‘ngannet- e chiagn-r- m- fa
Matteo Salvatore
traduzione:
quante lettere ti ho mandato
nessuna risposta ho ricevuto
nel tuo petto, Nennella,
hai il cuore di Giuda
tu mi hai ingannato
e mi fai piangere
..Mi guardi e non respiri..
Matteo Salvatore
TUTT’IN SILENZIO DORMONO GLI UCCELLI
APRO LA TOMBA E VEDO LA MIA BELLA
OCCHI DI CALAMITA
MI GUARDI E NON RESPIRI
MI GUARDI E NON RESPIRI
PARE DORMENDO STAI
03.24.09
A mia madre
TO MY MOTHER – HRISTO BOTEV
WAS IT YOU,DEAR MOTHER,KEENED SO PLAINTIVELY
CURSED ME FOR THREE LONG YEARS
TO WANDER A HOPELESS VAGABOND,
TO ENCOUNTER WHAT MY SOUL DESPICES?
HAVE’NT I SQUANDERED FATHER’S SAVINGS
WOUNDING YOU DEEPLY
WHILE MY GREEN YOUTH,DEAR MOTHER
DRIES UP AND FADES,SORELY AFFLICTED
MY GOOD FRIENDS DEEM ME HAPPY
BECAUSE I LOUGH TOGETHER WITH THEM
THEY DON’T KNOW HOW I ROT INSIDE
HOW MY YOUTH HAS FELT THE FROST’S STING
HOW COULD THEY KNOW? I HAVE NO FRIENDS
TO CONFIDE THE SECRETS OF MY HEART
WHOM I LOVE WHAT-WHAT I BELIEVE IN
MY DREAMS AND THOUGHTS……MY SUFFERING
BESIDE YOU THERE IS NO ONE,DEAR MOTHER
YOU ARE MY LOVE AND FAITH
BUT I, NO LONGER HOPE TO EMBRACE YOU,
MY HEART TURNS TO ASH
I DREAMED MANY A DREAM
WE’D SHARE HAPPINESS AND GLORY TOGETHER
BUT FOR ALL MY DESIRES,A PITY LAY IN WAIT
ONE THING REMAINED,POOR ONE
TO FALL INTO YOUR DEAR EMBRACE
SO THIS YOUNG HEART,THIS SUFFERING SOUL
MIGHT SEEK YOUR SOLACE,POOR WRETCH
FATHER AND SISTER,AND DEAR BROTHERS,
I WANT TO EMBRACE YOU WITHOUT HARD FEELING,
THEN LET MY VEINS TURN COLD
THEN LET ME ROT IN THE GRAVE
traduzione
A MIA MADRE
Mamma, non eri tu quella donna che si lamentava
per tre lunghi anni fino a rendermi un vagabondo,
da disprezzare la mia anima?
Non sono stato io a dissipare gli averi paterni
lasciandovi una profonda ferita
mentre la mia verde eta’ si inaridiva nel dolore
i miei cari amici mi pensavano felice perche’ insieme ridevamo
Non sapevano i miei dolori
non conoscevano il freddo della mia anima
ma come potevano sapere?
Non avevo amici cui confidare
i segreti del mio cuore
chi amavo, in cosa credevo
i miei sogni, i pensieri……..le sofferenze
OLTRE TE, MAMMA, NON HO NESSUNO,
Tu sei ilmio amore, la mia fede
Ma non spero piu’ di abbracciarti
Il mio cuore diventa cenere
Molto ho sognato mamma cara
avremmo condivisoinsieme felicita’ e gloria
Avevo la forza cos’altro potevo desiderare?
Ma per ogni mio desiderio una fossa e’ pronta
Un desiderio, uno solo, e’ rimasto nella mia anima
CADERE NELLE TUE BRACCIA
Cosi che questo giovane cuore, quest’anima infelice
possa sentirsi viva e trovare sollievo,povero me,
Padre, sorella e Cari fratelli Vi abbraccio senza emozione
LASCIATE CHE LE MIE VENE DIVENTINO GHIACCIO
E LASCIATEMI MARCIRE IN UNA TOMBA

