09.26.09
Festival di antichita`
Festa a Svistov Bulgaria
Dalle 18 alle 20 settembre a Svistov si fa la festa dell`antichita` , per la seconda volta .
La bataglia dei romani contro i daci e goti .
La bataglia dei gladiatori.
Matrimonio . Danza dei traci.
Ecco l`articolo e le foto .
parasol.blog.bg/zabavlenie/2009/09/25/festival-na-antichnoto-nasledstvo-v-svishto…
09.17.09
ONOMASTICO
Oggi festeggiamo onomastico
di due Ljubomir – il padre e il figlio !
Ljubomir in bulgaro significa ” Amore nel mondo ” .
Mi auguro di averli sani e felici otorno ! Accetto auguri !
Auguri per tutti che portono i nomi :
LUBOV = AMORE
VERA = FEDE
NADEGDA = SPERANZA
SOFIA = SAGGEZZA
09.15.09
Unione della Bulgaria
Festa Nazionale
UNIONE FA LA FORZA
България – Съединението Прави Силата
http://www.vbox7.com/play:8d579f1e
09.09.09
il tesoro bulgaro
Lo sai chi siamo noi?
happiness felicita щастие
http://zvezdichka.blog.bg/tq-i-toi/2009/09/03/nashata-netradicionna-svatba.390567
health salute здраве
http://comfy.blog.bg/drugi/2009/04/29/dobroto-zdrave-e-neobhodimost-prodyljenie.328516
http://comfy.blog.bg/drugi/2009/04/24/dobroto-zdrave-kapriz-luks-ili-neobhodimost.326332
herb erbe билки
http://kasnaprolet9999.blog.bg/lichni-dnevnici/2009/08/25/vsichko-za-bilkite-na-edno-miasto.385571
http://kasnaprolet9999.blog.bg/lichni-dnevnici/2009/08/22/gorskite-cvetia.383940
Le origini della scrittura bulgara
Constantino Filosofo e suo fratello Metodio
La scrittura bulgara commincia sua esistenza con fratelli di Salonico , Cirillo e Methodio nel 6363 anno secondo calendario Bulgaro , 855 D.C.
Constantino vescovo si nascosta della vanita` del mondo in monastero Policrono , situato in Asia Minore , dove e` suo fratello .La` e` illuminato dal Dio e crea una poesia con lettere sconosciute dette GLAGOLITICE .
Ogni verso comincia con lettera in ordine alfabetico. Il testo originale non e` conservato .Esistono qualche copia con le lettere cirillice . Il fonte glagolitico si usava molti anni dei croati come scrittura segretta
Questa e` una prova di restaurare la poesia di Cirillo .
05.13.09
UNA RAGAZZA DELLA MACEDONIA
Una ragazza della Macedonia,
un mazzo multicolore,
nel giardino è cresciuto,
dono donato.
Ritornello:
C`e`in questo mondo bianco,
una ragazza più bella di quella della Macedonia?
Non c`e`, non c`e`, non nascerà,
una ragazza più bella di quella della Macedonia.
Quando canta una canzone,
l’usignolo supercanta,
quando ride gioca,
il mio cuore gioca.
Ritornello:
Quando scioglie i capelli,
i capelli di seta,
distinta , più distinta
di una ninfa.
http://www.youtube.com/watch?v=DpyYiuOt088
in onore di mia nonna
04.03.09
PADRONE MIO – Matteo Salvatore – Traduzione in bulgaro
traduzione in bulgaro
ГОСПОДАРЮ МОЙ ИСКАМ ДА ТЕ ОБОГАТЯ
ГОСПОДАРЮ МОЙ ИСКАМ ДА ТЕ ОБОГАТЯ
КАТО КУЧЕ ИСКАМ ДА РАБОТЯ
КАТО КУЧЕ ИСКАМ ДА РАБОТЯ
И КОГАТО СГРЕША , НАБИЙ МЕ
ПРЕДПОЧИТАМ СМЪРТТА ,
НЕ МЕ ИЗГОНВАЙ
ИМАМ ДЕЦА , КОИТО ИСКАТ ХЛЯБ
ТОЗИ , КОЙТО МОЖЕ ДА ИМ ГО ДАДЕ Е БАЩА ИМ
ТОЗИ , КОЙТО МОЖЕ ДА ИМ ГО ДАДЕ Е БАЩА ИМ
03.24.09
A mia madre
TO MY MOTHER – HRISTO BOTEV
WAS IT YOU,DEAR MOTHER,KEENED SO PLAINTIVELY
CURSED ME FOR THREE LONG YEARS
TO WANDER A HOPELESS VAGABOND,
TO ENCOUNTER WHAT MY SOUL DESPICES?
HAVE’NT I SQUANDERED FATHER’S SAVINGS
WOUNDING YOU DEEPLY
WHILE MY GREEN YOUTH,DEAR MOTHER
DRIES UP AND FADES,SORELY AFFLICTED
MY GOOD FRIENDS DEEM ME HAPPY
BECAUSE I LOUGH TOGETHER WITH THEM
THEY DON’T KNOW HOW I ROT INSIDE
HOW MY YOUTH HAS FELT THE FROST’S STING
HOW COULD THEY KNOW? I HAVE NO FRIENDS
TO CONFIDE THE SECRETS OF MY HEART
WHOM I LOVE WHAT-WHAT I BELIEVE IN
MY DREAMS AND THOUGHTS……MY SUFFERING
BESIDE YOU THERE IS NO ONE,DEAR MOTHER
YOU ARE MY LOVE AND FAITH
BUT I, NO LONGER HOPE TO EMBRACE YOU,
MY HEART TURNS TO ASH
I DREAMED MANY A DREAM
WE’D SHARE HAPPINESS AND GLORY TOGETHER
BUT FOR ALL MY DESIRES,A PITY LAY IN WAIT
ONE THING REMAINED,POOR ONE
TO FALL INTO YOUR DEAR EMBRACE
SO THIS YOUNG HEART,THIS SUFFERING SOUL
MIGHT SEEK YOUR SOLACE,POOR WRETCH
FATHER AND SISTER,AND DEAR BROTHERS,
I WANT TO EMBRACE YOU WITHOUT HARD FEELING,
THEN LET MY VEINS TURN COLD
THEN LET ME ROT IN THE GRAVE
traduzione
A MIA MADRE
Mamma, non eri tu quella donna che si lamentava
per tre lunghi anni fino a rendermi un vagabondo,
da disprezzare la mia anima?
Non sono stato io a dissipare gli averi paterni
lasciandovi una profonda ferita
mentre la mia verde eta’ si inaridiva nel dolore
i miei cari amici mi pensavano felice perche’ insieme ridevamo
Non sapevano i miei dolori
non conoscevano il freddo della mia anima
ma come potevano sapere?
Non avevo amici cui confidare
i segreti del mio cuore
chi amavo, in cosa credevo
i miei sogni, i pensieri……..le sofferenze
OLTRE TE, MAMMA, NON HO NESSUNO,
Tu sei ilmio amore, la mia fede
Ma non spero piu’ di abbracciarti
Il mio cuore diventa cenere
Molto ho sognato mamma cara
avremmo condivisoinsieme felicita’ e gloria
Avevo la forza cos’altro potevo desiderare?
Ma per ogni mio desiderio una fossa e’ pronta
Un desiderio, uno solo, e’ rimasto nella mia anima
CADERE NELLE TUE BRACCIA
Cosi che questo giovane cuore, quest’anima infelice
possa sentirsi viva e trovare sollievo,povero me,
Padre, sorella e Cari fratelli Vi abbraccio senza emozione
LASCIATE CHE LE MIE VENE DIVENTINO GHIACCIO
E LASCIATEMI MARCIRE IN UNA TOMBA





