venerdì 13 maggio 2011

Rossignol De Mes Amours

Posted in Bulgaria, Francia, Spagna a 11:43 di anraj


Luis Mariano chante « Rossignol de mes amours ». Tiré du film « Le Chanteur de Mexico » (« El Cantor de México ») de 1956 avec la participation de Bourvil.

Rossignol De Mes Amours
Il était une fois une fille de roi
Au cœur plein de tristesse
Enfermée nuit et jour
Au sommet d’une tour
Elle pleurait toujours
Un jour, prenant son vol,
Un gentil rossignol
Vint dire à la princesse
“Je t’apporte l’espoir”
Et c’est pour le revoir
Qu’elle chantait le soir

{Refrain:}
Rossignol, rossignol de mes amours,
Dès que minuit sonnera,
Quand la lune brillera,
Viens chanter sous ma fenêtre
Rossignol, rossignol de mes amours,
Quand ton chant s’élèvera,
Mon chagrin s’envolera
Et l’amour viendra peut-être.
Ce soir, sous ma fenêtre
Reviens, gentil rossignol

Le rossignol revint, se posa
Sur la main de la belle princesse
Elle le caressa puis elle l’embrassa
Et il se transforma
En un prince charmant
Qui devint le galant
De sa jolie maîtresse
Et c’est pourquoi depuis
Les filles du pays
Chantent toutes les nuits

{au Refrain}

Rossignol, rossignol !

Asi es Luis Mariano un Español que por los conflictos con la guerra de Franco emigro a Francia y fue uno de los Grandes Cantantes
Mexico


Luis Mariano – Mexico (Version en Frances)(Editions Royalty)(1952)

Luis Mariano – MÉXICO (en español)


* MEXICO *
On a chanté les parisiennes
Leurs petits nez
et leurs chapeaux
On a chanté les madrilènes
Qui vont aux arènes
pour le torero
On prétend
que les norvégiennes
Filles du Nord
ont le sang chaud
Et bien que
les américaines
Soient les souveraines
du monde nouveau
On oublie tout
sous le soleil de
Mexico
On devient fou au son
des rythmes tropicaux
Le seul désir qui vous entraine
Dès qu’on a quitté le bateau
C’est de goûter une semaine
L’aventure mexicaine
au soleil de Mexico
Mexico,
Mexico
Sous ton soleil qui chante
i…
Le temps paraît trop court
Pour goûter au bonheur
de chaque jour
Mexico,
Mexico
Tes femmes sont ardentes
i…
Et tu seras toujours
le paradis des coeurs
et de l’amour

Une aventure mexicaine
Sous le soleil de Mexico
Ca dure à peine une semaine
Mais quelle semaine
Et quel crescendo
Le premier soir
on se promène
On danse un tendre boléro
Puis le second on se déchaîne
Plus rien ne vous freine
On part au galop
On oublie tout
sous le beau ciel de
Mexico
On devient fou
au son des rythmes tropicaux
Si vous avez un jour la veine
De pouvoir prendre le bateau
Allez gouter une semaine
L’aventure mexicaine
Au soleil de Mexico
Mexico,
Mexico
Sous ton soleil qui chante
i…
Le temps paraît trop court
Pour goûter
au bonheur de chaque jour
Mexico,
Mexico
Tes femmes sont ardentes
i…
Et tu seras toujours
le paradis
Des coeurs et de l’amour
Mexico,
Mexico
Mexico,
Mexico

Пееха парижанките
с малките нослета
и с техните шапки .
Пееха мадридките,
които отиваха на арените
за тореадора.
Преструваха се ,
че норвежките
момичетата на Севера
имат топла кръв
и че американците
са господарите
на новия свят .
Забравяш всичко
под небето на Мексико .
ставаш луд под звука
на тропическите ритми.
Единственото желание ,
което те тегли ,
щом напуснеш кораба,
е да се наслаждаваш една седмица
на мексиканско приключение
под мексиканското слънце
Мексико
Мексико
Под твоето слънце който пее .
Времето изглежда кратко,
за да се насладиш на щастието
на всеки ден
Мексико
Мексико
Жените ти са огнени
и ти ще бъдеш винаги
рай за сърцата
и за любовта.
Мексиканско приключение
под слънцето на Мексико
Това трае само една седмица,
но каква седмица
и какво крешендо/нарастване/.
Първата вечер
се разхождаш
Танцуваш нежно болеро
После на втората се развилняваш
Повече нищо не те спира
препускаш в галоп
забравяш всичко
под хубавото небе на
Мексико
ставаш луд под звука
на тропическите ритми.
Ако имаш свободен дух
да можеш да вземеш кораба
Отиди да се наслаждаваш една седмица
на мексиканско приключение
на слънцето на Мексико
Мексико
Мексико
под твоето слънце който пее
Времето изглежда кратко,
за да се насладиш на щастието
на всеки ден
Мексико
Мексико
Жените ти са огнени
и ти ще бъдеш винаги
рай за сърцата
и за любовта.

Luis Mariano – Acapulco

ESPANA

El Cantor de México – La chanson basque / Maitechu

JASON

Posted in Senza categoria a 11:00 di anraj

JASON AND THE ARGONAUTS 2000 II

Jason et Les Argonautes -Jason vs Hydra (1963)R.Harryhausen’
Aspects de l’animation et créatures fabuleuses et mythologiques dans le cinéma américain des années 50&60 Ray Harryhausen’s movie 1963

Jason & les Argonautes – L’île de Talos (2)
ason et les Argonautes, à la recherche de la Toison d’Or, arrivent en vue de l’île de Talos où se trouve un trésor perdu dans un vallée de statues de bronze géantes…

ORFEO

Posted in Senza categoria a 10:50 di anraj




The Thracians: Dacia Moesia Thracia Macedonia Odrysia Illyria Scythia Sarmatia

Posted in Senza categoria a 10:43 di anraj

The Thracians: Dacia Moesia Thracia Macedonia Odrysia Illyria Scythia Sarmatia

Pelasgian Inspirations, Life Before Greece.

This video is a tribute to the Pelasgian people, their oral history and traditions that form a major uncelebrated pillar upon which Ancient Athens stood. I also touch on the Albanian question, which may be linked.

The question of the role of the Albanians is still an open one, but in such a reactionary climate like that of modern Greece, any discussion of an Albanian role or even of the great Pelasgian aboriginal mythology appears to be restricted, possibly directed from the state level, who knows.

In some peculiar way, a truly peaceful future for Europe may lie in the opening up of the Greek question in order to begin the path towards an honest re-integration of European history with that of the other great cultures of Africa, India, China, etc.

The notion of a fixed starting point for European culture that begins in Greece is scientifically unsound and fundamentally racist at the core, though many adherents to this notion are surely not aware of this dimension. After all, transcendence of racism and total planetary integration are not exactly the primary contents of textbooks around the world.

Hopefully science and social progress will bring us all down to earth eventually, and humility will finally find its way back into the cultures of the Balkans and into Europe as a whole.

We have a lot of work ahead of us to reunite humanity and unleash our full creative potential.

venerdì 1 ottobre 2010

Famiglia Casadei

Posted in La Canzone, La nostra musica a 15:51 di anraj

Secondo Casadei – Romagna mia (1954)
(titolo originale “Casetta mia”)
(Secondo Casadei)
cantata da Fred Mariani e Arte Tamburini

Sento la nostalgia di un passato
dove la mamma mia ho lasciato
non ti potro’ scordar casetta mia
in questa notte stellata
la mia serenata io canto per te.
Romagna mia
Romagna in fiore
tu sei la stella
tu sei l’amore
quando ti penso
vorrei tornare
dalla mia bella
al casolare.
Romagna Romagna mia
lontan da te
non si puo’ star.
Romagna mia
Romagna in fiore
tu sei la stella
tu sei l’amore
quando ti penso
vorrei tornare
dalla mia bella
al casolare.
Romagna Romagna mia
lontan da te
non si puo’ star.
Quando ti penso
vorrei tornare
dalla mia bella
al casolare.
Romagna Romagna mia
lontan da te
non si puo’ star.
non si puo’ star.

Къщичке моя
Чувствам носталгия по миналото,
където оставих мама.
Не мога да те забравя ,къщичке моя
в тази звездна нощ ,
моята серенада
пея за теб .
Романя , моя ,
Романя в цветя ,
ти си звезда ,
ти си любов .
Когато мисля за теб
искам да се върна
при моята мила ,
при първа възможност.
Романя , моя ,
далеч от теб
не може да се стои .
Когато мисля за теб
искам да се върна
при моята мила ,
при първа възможност.
Превод :
Romagna mia by Raul Casadei

“LISCIO” music from Raul Casadei and the “Orchestra Spettacolo Casadei” The pictures were taken in June 2009 around: Rimini, Santarcangelo di Romagna, San Leo, Verucchio, Rep. San Marino, and other little towns in the area
Secondo Casadei – Romagna mia (1954)

Adriano Casadei – FASCINATION, valzer lento, slow waltz. Fisarmonica, accordeon, akkordeon, accordion

HISTORIA D’UN AMOR

SPERANZE PERDUTE, valzer di Morelli.

L’ULTIMO VALZER, THE LAST WALTZ.

FIRENZE SOGNA, valzer lento di Cesarini

Фамилия Казадеи , произлиза от областта Емилия Романя , където са живяли келтите . В кръвта си имат Санджовезе (виното ). Свирят в голям оркестър и обикалят от бреговете на Адриатика до Римини е Католия. Свирят на акордеон , саксофон и барабан. Музиката им е предимно танцувална : валсове, мазурка и народни танци , типични за техния регион.
Orchestra Spettacolo Raoul Casadei – Amico Sole (1976)

Валс на славейчето

Valzer dell’Usignolo – Orchestra Casadei

Orchestra Spettacolo Raoul Casadei – Amico Sole (1976)

Римини
Orchestra Spettacolo Raoul Casadei – Rimini Rimini Rimini (1991)

Мазурка
Orchestra Raoul Casadei, La Mazurka di Periferia, cantata da Rita

La Mazurka di Periferia, cantata da Rita Baldoni. Incisione originale


Orchestra Raoul Casadei – Ciao Mare (1973)

mercoledì 29 settembre 2010

Con te partiro` Andrea Bocelli

Posted in Bulgaria, La Canzone, La nostra musica, Tradizioni a 11:08 di anraj

Con te partiro
Quando sono solo
sogno all´orizzonte
e mancan le parole
si lo so che non c´è luce
in una stanza quando manca il sole
se non ci sei tu con me
Su le finestre
mostra a tutti il mio cuore
che hai acceso
chiudi dentro me
la luce che
hai incontrato per strada
Con te partirò
Paesi che non ho mai
veduto e vissuto con te
adesso sì li vivrò
Con te partirò
su navi per mari
che io lo so
no, no, non esistono più
con te io li vivrò
Quando sei lontana
sogno all´orizzonte
e mancan le parole
e io sì lo so
che sei con me
tu mia luna tu sei qui con me
mio sole tu sei qui con me
con me con me
Con te partirò
Paesi che non ho mai
veduto e vissuto con te
adesso sì li vivrò
Con te partirò
su navi per mari
che, io lo so
no, no, non esistono più
con te io li rivivrò
Con te partirò
su navi per mari
che, io lo so
no, no, non esistono più
con te io li rivivrò
Con te partirò
Io con te

С теб ще замина
Когато съм сам
сънувам на хоризонта
и ми липсват думи .
Да , знам , че няма светлина
в една стая , когато липсва слънце ,
ако не си с мен , с мен .
На прозореца
покажи на всички моето сърце ,
което запали !
Затвори в мен
светлината , която срещна на улицата !

С теб ще замина
страни , които никога
не съм виждал и живял , с теб
сега ще изживея .
С теб ще замина
на кораби , през морета
които аз познавам .
Не , не съществуват вече ,
С теб ще ги изживея .

Когато си далечна ,
Мечтая на хоризонта
и липсват думи
и аз знам , че си с мен , с мен .
Ти , моя Луна , ти
си с мен ,
Моето Слънце , ти си с мен ,
с мен , с мен , с мен .

С теб ще замина
страни , които никога
не съм виждал и живял , с теб
сега ще изживея .
С теб ще замина
на кораби , през морета
които аз познавам .
Аз с теб !

Превод :

I’ll go with you
When I’m alone
I dream on the horizon
and words fail;
yes, I know there is no light
in a room where the sun is absent,
if you are not with me.
At the windows
show everyone my heart
which you set alight;
enclose within me
the light you
encountered on the street.
I’ll go with you,
to countries I never
saw and shared with you
now, yes, I shall experience them.
I’ll go with you
on ships across seas
which, I know
no, no ,exist no longer;
with you I shall experience them.
When you are far away
I dream on the horizon
and words fail,
and, yes, I know
that you are with me;
you, my moon, are here with me,
my sun, you are here with me.
I’ll go with you
to countries I never
saw and shared with you,
now, yes, I shall experience them.
I’ll go with you
on ships across seas
which, I know,
no, no, exist no longer;
with you I shall experience them again.
I’ll go with you
on ships across the seas
which, I know,
no, no, exist no longer;
with you I shall experience them again.
I’ll go with you,
I with you.

lunedì 27 settembre 2010

Sempre

Posted in Bulgaria, La Canzone, La nostra musica tagged , a 6:47 di anraj

Gabriella Ferri – Sempre

Ognuno è un cantastoria
tante facce nella memoria
tanto di tutto tanto di niente
le parole di tanta gente.
Tanto buio tanto colore
tanta noia tanto amore
tante sciocchezze tante passioni
tanto silenzio tante canzoni.

Anche tu così presente
così solo nella mia mente
tu che sempre mi amerai
tu che giuri e giuro anch’io
anche tu amore mio
così certo e così bello.

Anche tu diventerai
come un vecchio ritornello
che nessuno canta più
come un vecchio ritornello.

Anche tu così presente – sempre
così solo nella mia mente – sempre
tu che sempre mi amerai – sempre
tu che giuri e giuro anch’io – sempre
anche tu amore mio – sempre
così certo e così bello.

Anche tu diventerai
come un vecchio ritornello
che nessuno canta più
come un vecchio ritornello
che nessuno canta più.

Ognuno è un cantastoria
tante facce nella memoria
tanto di tutto tanto di niente
le parole di tanta gente.

Anche tu così presente
così solo nella mia mente
tu che sempre mi amerai
tu che giuri e giuro anch’io
anche tu amore mio
così certo e così bello

Anche tu diventerai
come un vecchio ritornello
che nessuno canta più
come un vecchio ritornello
che nessuno canta più.

Всеки е една песен ,
толкова лица в паметта ,
много от всичко и много от нищо,
думи от толкова хора.
Много здрач и много топлина ,
много досада и много любов.
Толкова шеги ,толкова страст ,
много тишина , много песни.

И ти така присъстваш ,
единствен в моето съзнание ,
ти , който винаги си ме обичал .
Ти , който се кълнеш и аз се кълна ,
ти , любов моя ,
толкова сигурен и толкова хубав .

Ти ще станеш
като един припев ,
когото никой не пее ,
като припев .

И ти така присъстваш – завинаги
единствен в моя ум – завинаги
ти , който винаги ме обичаше – завинаги
ти , който се кълнеш и аз се кълна – завинаги
и ти , любов моя – завинаги
толкова решителен и толкова хубав .

Ти ще станеш
като един припев ,
когото никой не пее ,
като припев .

lunedì 16 agosto 2010

cicettone

Posted in Senza categoria a 12:14 di angelomichele

carissimo Peppino Rendina, al cimitero di apricena vagando e girovagando tra le tombe sono riuscito a vedere la tomba di marcello, di matteo e anche del nostro amatissimo

cicettone

ma non son riuscito a vedere una insegna che porta

la dicitura tomba di matteo Salvatore, tomba di Marcello Pirro

Peppino, e necessario  coinvolgere un a mministratore

sensibile che possa  dare lustro ai nostri illustri concittadini

venerdì 9 luglio 2010

Un saluto ad Elena e Marco

Posted in La Canzone, La nostra musica a 16:08 di anraj

Siamo la coppia piu` bella del mondo !

Un saluto a Donatella , suo fratello Patrizio e la moglie!

Posted in La Canzone, La nostra musica a 15:55 di anraj

sono contenta di avervi conosciuto

Pagina successiva