venerdì 13 febbraio 2009

zin nanà zin nanà

Posted in Matteo Salvatore tagged , , a 23:24 di hotwine

uè cumpà giuvann- shkaff-t sott a la capann-
s- la capann- chiov- shkaff-t sott e n- t- mov-
tu ka si d- Mol- e tin- la capa tost
quann- sint la banna nostr- ZIN- NA’ NA’ ZIN NA’ NA’
t- port- a ber-, t- facc- v-dè lu mer
E c’è ‘nzuret- lu rush- e cià pigghjet- la rosh-
e k- na bott- d- tosh ha fatt- lu fighj- cla kepa rosh

Traduzione:

Ue compare Giovanni,riparati sotto la capanna
e se nella capanna piove stai fermo, non muoverti
Tu che sei di Mola e hai la testa dura
quando senti la banda nostra zin nanà zin nanà
ti porto a Bari ,ti faccio vedere il mare
E S’E’ SPOSATO IL ROSSO E S’E’ PRESO LA ROSSA
E CON UN COLPO DI TOSSE HA FATTO IL FIGLIO CON LA TESTA ROSSA

prof.Angelo Michele Lombardi

Lascia un commento

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...

%d blogger cliccano Mi Piace per questo: